Ready Or Not, Here I Come!

“28 And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming. 29 If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.” (1 John 2:28-29) [ESV]
“28 Y ahora, hijos, permanezcan en Él, para que cuando se manifieste, tengamos confianza y no nos apartemos de Él avergonzados en Su venida. 29 Si saben que Él es justo, saben también que todo el que hace justicia es nacido de Él.” (1 Juan 2:28-29) [NBLA]

How To Have Confidence Before Christ’s Returns:
Cómo Tener Confianza Antes Del Regreso De Cristo:

We are not the planning committee; we are on the reception committee!
¡No somos el comité de planificación; estamos en el comité de bienvenida!

• What does this confidence look like?
• ¿Cómo se ve esta confianza?

“And now, little children, abide in him, so that when he appears we may have confidence and not shrink from him in shame at his coming.” (v. 28)
“Y ahora, hijos, permanezcan en Él, para que cuando se manifieste, tengamos confianza y no nos apartemos de Él avergonzados en Su venida.” (v. 28)

Abiding in Christ.
Permaneciendo en Cristo.

Living everyday prepared for His return.
Vivir cada día preparado para su regreso.

The incentive we are given for the command to “abide” in Christ
is the second coming of Jesus.

El incentivo que se nos da por el mandamiento de “permanecer” en Cristo
es la segunda venida de Jesús.

• Two words that describe the attitudes we should and shouldn’t have at the second coming of Jesus:
• Dos palabras que describen las actitudes que debemos y no debemos tener en la segunda venida de Jesús:

1. Confidence!
1. ¡Confianza!

2. Shrink from Him in shame?
2. ¿Achicarse ante El en vergüenza?

Why would Christians be ashamed to see Jesus when He returns?
¿Por qué se avergonzarían los cristianos de ver a Jesús cuando regrese?

Being unprepared for His return.
No estar preparado para su regreso.

Living in ways that displease the Lord.
Vivir de maneras que desagradan al Señor.

• Right living proves our new birth.
• Una vida justa prueba nuestro nuevo nacimiento

“If you know that he is righteous, you may be sure that everyone who practices righteousness has been born of him.” (v. 29)
“Si saben que Él es justo, saben también que todo el que hace justicia es nacido de Él.” (v.29)

In this passage, “If” does not mean uncertainty, it means since.
Since we know that Jesus himself is righteous, then we also know that
all who have been born again through Christ should be righteous as well.
En este pasaje, “Si” no significa incertidumbre, significa desde.
Puesto que sabemos que Jesús mismo es justo, entonces también sabemos que
todos los que han nacido de nuevo por medio de Cristo también deben ser justos.

Like Father, like Son!
¡De tal Padre, tal Hijo!

The world ought to know that you’re in the family of God by the way that you act and live!
El mundo debería saber que Ud. está en la familia de Dios ¡Por la forma en que actúas y vives!

“Righteous” or “righteousness:” living rightly. It describes moral behavior acceptable to God.
“Justo” o “justicia”: vivir correctamente. Describe el comportamiento moral aceptable a Dios.

Righteousness is evidence of the new birth, not the cause of it.
La justicia es la evidencia del nuevo nacimiento, no la causa del mismo.