The Greatest News Ever

8 And in the same region there were shepherds out in the field, keeping watch over their flock by night. 9 And an angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were filled with great fear. 10 And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people. 11 For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord. 12 And this will be a sign for you: you will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.” 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 “Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!” 15 When the angels went away from them into heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.” 16 And they went with haste and found Mary and Joseph, and the baby lying in a manger. 17 And when they saw it, they made known the saying that had been told them concerning this child. 18 And all who heard it wondered at what the shepherds told them. 19 But Mary treasured up all these things, pondering them in her heart. 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them.”  (Luke 2:8-20)

8 En la misma región había pastores que estaban en el campo, cuidando sus rebaños durante las vigilias de la noche. 9 Y un ángel del Señor se les presentó, y la gloria del Señor los rodeó de resplandor, y tuvieron gran temor. 10 Pero el ángel les dijo: «No teman, porque les traigo buenas nuevas de gran gozo que serán para todo el pueblo; 11 porque les ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es Cristo el Señor. 12 Esto les servirá de señal: hallarán a un Niño envuelto en pañales y acostado en un pesebre». 13 De repente apareció con el ángel una multitud de los ejércitos celestiales, alabando a Dios y diciendo: 14 «Gloria a Dios en las alturas, Y en la tierra paz entre los hombres en quienes Él se complace». 15 Cuando los ángeles se fueron al cielo, los pastores se decían unos a otros: «Vayamos, pues, hasta Belén y veamos esto que ha sucedido, que el Señor nos ha dado a saber». 16 Fueron a toda prisa, y hallaron a María y a José, y al Niño acostado en el pesebre. 17 Cuando lo vieron, dieron a saber lo que se les había dicho acerca de este Niño. 18 Y todos los que lo oyeron se maravillaron de las cosas que les fueron dichas por los pastores. 19 Pero María atesoraba todas estas cosas, reflexionando sobre ellas en su corazón. 20 Y los pastores se volvieron, glorificando y alabando a Dios por todo lo que habían oído y visto, tal como se les había dicho.”  (Lucas 2:8-20)

The GREATEST news ever is …
La MEJOR noticia es…

  • joyful news!
  • … aquella noticia llena de gozo!

“Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people.” (v. 10b)

“No teman, porque les traigo buenas nuevas de gran gozo que serán para todo el pueblo” (v. 10b)

“For unto you is born this day in the city of David a Savior, who is Christ the Lord.” (v. 11)

Porque les ha nacido hoy, en la ciudad de David, un Salvador, que es Cristo el Señor. .” (v. 11)

  • hope-filled news!
  • … aquella noticia llena de esperanza!

13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 “Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!” (vv. 13 & 14)

13 De repente apareció con el ángel una multitud de los ejércitos celestiales, alabando a Dios y diciendo: 14 «Gloria a Dios en las alturas, Y en la tierra paz entre los hombres en quienes Él se complace». (vs. 13-14)

  • … news that should be shared with everyone!
  • … aquella noticia que debe ser compartida con todos!

15 When the angels went away from them into heaven, the shepherds said to one another, “Let us go over to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.” 16 And they went with haste and found Mary and Joseph, and the baby lying in a manger. 17 And when they saw it, they made known the saying that had been told them concerning this child. 18 And all who heard it wondered at what the shepherds told them. 19 But Mary treasured up all these things, pondering them in her heart. 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them.”  (vv. 15-20)

 “15 Cuando los ángeles se fueron al cielo, los pastores se decían unos a otros: «Vayamos, pues, hasta Belén y veamos esto que ha sucedido, que el Señor nos ha dado a saber». 16 Fueron a toda prisa, y hallaron a María y a José, y al Niño acostado en el pesebre. 17 Cuando lo vieron, dieron a saber lo que se les había dicho acerca de este Niño. 18 Y todos los que lo oyeron se maravillaron de las cosas que les fueron dichas por los pastores. 19 Pero María atesoraba todas estas cosas, reflexionando sobre ellas en su corazón. 20 Y los pastores se volvieron, glorificando y alabando a Dios por todo lo que habían oído y visto, tal como se les había dicho.”  (vs. 15-20)

Personal Application:
Aplicación Personal:

Do you know the Christ of Christmas?
¿Conoces el Cristo de la Navidad?

Are you living a life that brings glory to God this Christmas?
¿Estás viviendo una vida que trae gloria a Dios en esta Navidad?